Macfarlane International Business Services GmbH & Co.KG
Sie erreichen uns telefonisch:
| Zentrale: | Tel.: +49 (0)7071 93789-0 |
|---|---|
Berlin |
Tel.: 030 4950 014-0 |
| Frankfurt | Tel.: 069 - 952 086-28 |
| Hamburg: | Tel.: 040 - 5132 657-0 |
| München | Tel.: 089 - 416 192-68 |
| Tübingen | Tel.: 07071 937 89-0 |
Zentrale |
Berlin |
|---|---|
| Reutlinger Str. 16 72072 Tübingen Fax: 07071 93789-11 zentrale@uebersetzungen-72.de |
Parkstr. 64 13187 Berlin Fax: 030 495001-41 berlin@uebersetzungen-72.de |
Frankfurt |
Hamburg |
|---|---|
| Homburger Landstr. 42e 60435 Frankfurt Fax: 069 95208629 frankfurt@uebersetzungen-72.de |
Hoheluftchaussee 90 20253 Hamburg Fax: 040 51326-575 hamburg@uebersetzungen-72.de |
München |
Tübingen |
|---|---|
| Barbarossastr. 14 81677 München Fax: 089-45709-156 muenchen@uebersetzungen-72.de |
Reutlinger Str. 16 72072 Tübingen Fax: 07071 93789-11 zentrale@uebersetzungen-72.de |
Macfarlane International Business Services GmbH & Co.KG

Keine Abmahnung ohne vorherigen Kontakt!
Sollte der Inhalt oder die Aufmachung dieser Seiten fremde Rechte Dritter oder gesetzliche Bestimmungen verletzen, so bitten wir um eine entsprechende Nachricht ohne Kostennote. Die Beseitigung einer möglicherweise von diesen Seiten ausgehenden Schutzrecht-Verletzung durch Schutzrecht-InhaberInnen selbst darf nicht ohne unsere Zustimmung stattfinden. Wir garantieren, dass die zu Recht beanstandeten Passagen unverzüglich entfernt werden, ohne dass von Ihrer Seite die Einschaltung eines Rechtsbeistandes erforderlich ist. Dennoch von Ihnen ohne vorherige Kontaktaufnahme ausgelöste Kosten werden wir vollumfänglich zurückweisen und gegebenenfalls Gegenklage wegen Verletzung vorgenannter Bestimmungen einreichen.
Je besser der Übersetzer Ihr Unternehmen kennt, desto besser seine Übersetzung
Um möglichst konstant gute Übersetzungen zu bekommen, sollten Sie bei einem Übersetzer bleiben, wenn Sie mit seiner Arbeit zufrieden waren. Je besser der Übersetzer Ihr Unternehmen, Ihre Produkte, Firmenphilosophie usw. kennt, desto besser kann er seine Übersetzungen auf Ihre Bedürfnisse einstimmen. Nicht nur Ihr Übersetzer profitiert also von einer langjährigen Zusammenarbeit.
Die fachliche Ausrichtung des Textes ist doch egal, oder?
Nicht jeder Übersetzer kann jeden Text übersetzen, auch wenn er eine hervorragende Ausbildung genossen hat. Grundlage einer guten Übersetzung ist das vollkommene Verständnis des ursprünglichen Textes. Wenn der Übersetzer einen beispielsweise sehr technischen Text übersetzen muss, den er nicht versteht, kann es zu großen Problemen bei der Übersetzung kommen. Sie sollten also einen Übersetzer wählen, dessen fachliche Spezialisierung sich mit der Ausrichtung Ihres Textes deckt. Nur so werden Sie zu einem einwandfreien Ergebnis kommen.
Eine genaue Auseinandersetzung mit dem Text ist unerlässlich
Ihr Ausgangstext wird von unserem Übersetzer genau unter die Lupe genommen. Eventuelle Fehler oder Unstimmigkeiten werden mit Ihnen besprochen und bei Bedarf korrigiert. Somit wird es nicht nur für den Übersetzer leichter den Text in die gewünschte Sprache zu übertragen. Auch Sie können eventuelle Unklarheiten in Ihrem Text besser erkennen und gegen sie vorgehen um den Text für die Leser optimal verständlich zu gestalten. Eine enge Kooperation zwischen dem Übersetzer und Ihnen ist daher nur wünschenswert, da diese Missverständnissen vorbeugt. Fachübersetzungen werden somit perfekt realisiert, ohne dass falsche oder unpassende Wörter in den Text gelangen.
Webtipp: Rürup-Rente | www.Trauerfloristik.org |